중국어 방향 지시 표현-오른쪽으로,왼쪽으로,교차로에서 우회전 좌회전
본문 바로가기
카테고리 없음

중국어 방향 지시 표현-오른쪽으로,왼쪽으로,교차로에서 우회전 좌회전

by 매일과 하루 2021. 4. 29.
반응형

 

 

STEP1. 방향 표현

'상하좌우(上下左右)'의 기본적인 방향 명사를 탑재하고 어떤 식으로 조합이 가능한지를 살펴보자.

 

외국어로 공간을 표현하자면 머릿속에서 이미 구조가 그려져서 파악이 된 후 그 구조에 의거하여 정확히 의사를 전달해야 한다. 우스갯소리로 한국어에서 '저기'는 가까운 거리를 '저~기'는 먼 거리를 뜻한다는 말이 있다. 이러한 우스갯소리가 약간 과장된 감은 있을지 몰라도 구체적인 숫자에 의한 거리 지칭보다 모음의 길이에 의지해 거리의 멀고 가까움을 표현하는 언어습관이 있기는 한 듯하다. 외국어에서는 자신의 모국어에서 붙인 이런 습관이 자연스럽게 문장 속에서 녹아나기는 힘들다. 듣는 입장에서도 어디까지나 언어 실력이 안 되는 정도로 밖에 보이지 않는다. 어디까지나 "외국어는 외국어!"라서 외국어의 영역과 모국어의 영역은 '뇌'속에서 다른 영역으로 구분되어 있고 기본 시스템을 움직이는 '로직'도 다른데, 이 시스템을 작동시키는 기본적인 '로직'은 정확하게 정리되고 입력되어 있는 '외국어 예시'와 '다양한 응용 형태'들에 대한 정보이다.

 

 방향 명사+边(儿)

'상하좌우(上下左右)'의 단어에 边(儿)을 더해서 방향을 지시하는 표현이 된다.

上边(儿)[shàng‧bian(r)] 아래쪽

下边(儿)[xià‧bian(r)] 위쪽

左边(儿)[zuǒ‧biān(r)]왼쪽

右边(儿)[yòu‧biān(r)]오른쪽

 

'동서남북(东西南北)'에다가 ‘边(儿)’을 더하면 방위에 방향이 더해진 표현이 된다.

东边(儿)[dōng‧bian(r)]동쪽

西边(儿)[xī‧biān(r)]서쪽

南边(儿)[nánbian(r)]남쪽

北边(儿)[bĕibiān(r)]북쪽

 

※한국에서 방향(도시 안에서)을 가르쳐주며 동서남북을 지시어로 사용하는 경우는 거의 없는데, 중국의 베이징 같은 경우 도시 자체가 정방형으로 설계되어 있고 어디에 있건 '동서남북'을 인지하기 쉬운 구조라 길을 물으면 '동서남북' 방위를 기준으로 설명하는 경우가 종종 있다.

往北走一百米 [wǎngběizǒu yìbǎimǐ] 북쪽으로 100미터를 가면

在东边儿 [zàidōngbiānér] 동쪽에

先往南走五十米 [xiān wǎngnánzǒu wǔshímǐ] 먼저 남쪽 방향으로 50미터를 가서

再往西走了一会儿会到那儿 [zàiwǎngxīzǒule yīhuìer huìdàonàér]다시 서쪽으로 얼마를 가면  도착합니다

 

 

아래의 대화 속에서 사용된 표현들을 기억해 두자.

1.'在找'와 '这儿 附近'

"我在找 ‘星巴克', 这儿附近有 ‘星巴克’吗 [wǒzàizhǎo xīngbākè zhèérfùjìn yǒuxīngbākèma]?"

스타벅스를 찾고 있는데요, 부근에 스타벅스가 있나요?

-여행 가서 길을 찾을 때 가장 보편적으로 쓸 수 있는 문장형태이다. 물론 요즘은 구글맵이 모든 길을 안내해 주지만

자신의 언어 실력을 검증해 보기 위해 아니면 여행에서의 재미난 추억을 만들기 위해 한번쯤 시도해 보자.

'在'는 여기서 현재 진행형의 동작을 나타내 주며  '在找'는 지금 찾고 있다는 의미가 된다. 자신이 서있는 장소를 기점으로 던지는 질문에서는 '这儿 附近'도 유용한 표현이다. 어느 문장에서나 만능으로 대입해도 어색하지 않다.

 

2.'~是~'와 '得'의 용법 그리고'还要去吗' '还要走吗'의 구분

"有是有 [yŏu shì yŏu], 不过不太近 [bùguòbùtàijìn]。你得要走10分钟左右 [nǐdéiyàozǒu 10 fēnzhōng zuǒyòu]

还要去吗 [háiyàoqùma]?"

"있긴 있죠, 근데 그렇게 가깝진 않아요. 10분 정도는 꼬박 걸어가셔야 하는 걸요. 그래도 괜찮아요(가시겠어요)?"

-'~是~'는 '어떻긴 하지만....'정도의 약간의 부정적 어감을 표현할 때 쓰는 간단한 문형으로 기억해 놓으면 유용하게 활용해 볼 수 있다. 예를 들어, '好是好 [ hǎoshìhǎo ] 좋긴 한데...', '吃是吃 [chīshìchī] 먹긴 먹지만...', '去是去 [qùshìqù] 가긴 가지만...','来是来 [láishìlái] 오긴 하는데...'등으로 쉽고 어감은 잘 살릴 수 있는 표현이다.

'得要走'에서 '得'는 '~해야만 한다'의 의미이며 발음은 'dei'라고 읽는다.

'还要'는'그럼에도 불구하고~~~ 하겠느냐'의 뜻으로, 만약 이 문장에서 '还要去吗'를 '还要走吗'로 쓰면 뜻은 엄청 달라진다. "그래도 가겠느냐(원하는 장소까지)"의 어감이 "그래도 가겠느냐(어떤 장소를 떠나다)"의 뜻이 되어버린다. 앞 문장에서 쓰인 走는 어디를 향해서 가는 동사의 의미(走:걸어가다)를 가졌다면 뒤의 문장에서 '走'를 대입할 경우 그 뜻이 전달되지 않으므로 구별해서 써야 한다.

 

3. '告诉我~~~~~吗'와 '请我告诉~~~~'

"是 [shì], 我想休息 [wǒ xiǎng xiūxí], 能告诉我 具体的位置吗 [nénggàosùwǒjùtǐdewèizhìma]?"

"네, 좀 쉬고 싶어서요, 위치를 자세히 좀 알려주시겠어요?"

"是 [shì], 请我告诉 怎么走 [qĭng gàosùwŏ zĕnme zŏu]"

"네, 어떻게 가면 되는지 알려주세요"

-두 가지 버전의 답안을 제시해 놓았다. 매번 대답할 때는 자신의 버전으로 약간의 변주가 일어날 수 있을 것이다. 두 문장을 적절하게 섞어도 괜찮다-"是, 我想休息一会儿, 能告诉我怎么走吗?" “是啊, 给我告诉怎么走” 등등. 중요한 것은 정확한 위치를 듣고 기억하는 것이다. 아래의 문장을 들으며 어떻게 걸어갈지를 머릿속으로 그려보자.

 

 

4. '拐'와'转' 그리고 방향성을 강조하는'往'

"那 [nà], 到前边儿会看到 十字路口 [dàoqiánbiānérhuìkàndàoshízìlùkǒu],

再往前走 [zàiwǎngqiánzǒu]过人行横道 [guòrénxínghéngdào]

左拐 [zuǒguǎi] 走五分钟 [zǒuwǔfēnzhōng] 有博物馆 [yǒubówùguǎn] 

到博物馆的门口 [dàobówùguǎndeménkǒu]

你会看到 星巴克 [nǐhuìkàndàoxīngbākè]."

"그럼, 조금만 더 걸어가서- 저기 앞쪽의 교차로에서- 다시 더 걸어가서(직진)- 횡단보도를 건너면- 

왼쪽으로 돌아서 5분을 더 가면- 박물관에 도착하는데- 그 박물관의 입구에서- 스타벅스가 보일 거예요"

 

拐 [guǎi]: ~~ 로 돌다, 회전하다로  '좌우' 방향을 더해 '左拐:좌회전', '右拐:우회전'을 뜻한다.

转 [zhuǎn]:拐와 같은 뜻과 같은 용도로 쓰인다. 左转, 右转, 往左转, 往右转등등

往 [wǎng]: '~쪽으로, ~방향을 향하여'의 어감을 강조한다. '往左拐:왼쪽으로 돌다', '往右拐:오른쪽으로 돌다'

 

 

5. 교차로를 나타내는 표현'十字路口' '三岔路口'  '丁字路口'

十字路口 [shízìlùkŏu]: 교차로를 뜻하는 말이며, 삼거리(세 갈래길)를 표현하는 말로는 '三岔路口 [sānchàlùkŏu ]'가 있으며  앞이 막힌 막다른 삼거리일 경우'丁字路口 [dīngzìlùkŏu ]'란 표현을 쓴다. 글자의 모양에서 유래한 명칭이다.

 

6. 직진 관련 3가지 표현 '往前走' '直走' '一直走'

再往前走 [zàiwǎngqiánzǒu]:'다시  앞으로 걸어가면'으로 직역할 수 있겠다. 직진을 뜻하는 표현으로는 여기서 쓰인 '往前走'외에도 '直走 [zhízǒu]'란 표현도 많이 쓴다. 여기서 조금 더 의미가 첨가된 '一直走 [yīzhí zŏu]:쭈~욱 걸어가면'이라는 표현도 같이 기억해 두자.

 

7. 시간의 양에는钟을 붙인다

走五分钟 [zǒuwǔfēnzhōng]:" 5분(동안)을 걸어가면" 시간의 양을 나타낼 때는 钟을 꼭 붙이자!

 

※주의: 성조 기호는 원래의 성조로 표시가 되어있는데, 뒤의 단어에 영향을 받는 성조의 경우 바뀐 성조로 발음되어야 한다. 不의 경우 뒤에 오는 단어가 4성 일 경우 2성으로 발음되어야 한다. 

반응형

댓글